注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

℡外語樂園↗

◥◣处事忍事不生事,自然无事;平心守心不欺心,何等放心◢◤

 
 
 

日志

 
 

莫斯科地铁及白桦树  

2009-12-11 09:22:03|  分类: 时事新闻翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Текст 1

  Какой вид транспорта больше всего любят москвичи? 1. Конечно мету, потому что это самый удобный и быстрый вид транспорта, а некоторые станции похожи на залы музея.
  Очень интересна история московского метро. Метро начали строить в 1931 году и уже через 4 года, и 1935 году, началось движение по первой линии метро. Строить метро помогал вся страна.
  Московскому метро уже более 50 лет. Сейчас московское метро — это более 100 станций.2. На метро можно
попасть из центра на окраину, из одного района в другой В《часпик》 интервалы движения поездов— менее одной минуты От одной станции до Другой поезда идут 2-3 минуты. Самая длинная линия — это более 30 подземных километров. За день поезда метро перевозят более 6 миллионов пассажиров.
  Москва растет — появляются и новые линии метро.3. Если вы увидите большую букву 《М》,которая стала символом метро, то знайте. что здесь находится станция метро.
  4. Говорят что московское метро — самое лучшее в мира. Но все же оно не может решить все транспортные проблемы большого девятимиллионного города.
  5. На улицах города, в центре, много троллейбусов. . Это ?чистый? вид транспорта, он не загрязняет атмосферу. На окраинах больше автобусов. они идут во все уголки новых районов, куда еще не пришло метро. Ест, в Москве и трамваи. Учёные и инженеры думают о новом скоростном и бесшумном трамвае для столицы.

 

Текст 1
1.当然是地铁,因为地铁是最方便决捷的交通
方式,而某些地铁站很像博物馆的大厅。

 

2.乘地铁可以从市中心到郊区从一个区到另一个区在高蜂时地铁运行的间隔不到1分钟。

 
3.如果你百到大写宇母“M”,这是地铁的标志,那么你就知道了这里是地铁站。


4.据说,莫斯科地铁是世界上最好的地铁。位它还不能解决一个九百万人口的大城市的全部交通问题。

 

5.在市内街道上和市中心行驶者许多无轨电车一种是种“洁净”的交通方式,无轨电车不污染空气。

 

 Текст 2

  1.Для любого, русского человека слово 《береза》 наполнено личными воспоминаниями, неразрывно связано с образом Родины. Можно даже сказать, что береза для русского человека — один из символов родной земли. Такая связь не случайна. Ее корни — в своеобразии русской природы, жизни, в русском фольклоре, в живописи, литературе, музыке. 2. Во многих произведениях искусства образ березы — это своеобразный мотив родной русской земли.
  Вовремя археологических раскопок в Новгороде — одном из древнейших русских городов — нашли грамоты из коры берёзы — берёсты .3 Много веков назад береста заменяла древним славянам бумагу. Кроме того, из берёсты — этого доступного, прочного и лёгкого материала на Руси делали самые разнообразные вещи для домашнего хозяйства: корзинки и короба, сумки для рыбной ловли, кошёлки с ремнями, которые носят на спине как ранец.4. А посуда из берёсты_ помогала долы но сохранять разные продукты молоко н ней не с киса ли и всегда были прохладным ,ягоды и рыба не
портились.
  Необычные издания из берёсты, украшенные резьбой, можно увидеть и сегодня. Но теперь они уже редко используются по своему прямому назначению. Чаще всего коробочки, шкатулки, корзинки, игрушки, фигурки зверей и птиц из бересты служат украшенном сельского дома, современной городской квартиры.
Мастера, которые умеют плести из полосок берёсты разные вещи, — сейчас большая
редкость.
  5. И еще одним полезным качеством обладает береза. Многие русские любят пить берёзовый сок — напиток, который отличается своеобразным горьковатым вкусом и прекрасно утоляет жажду.

 

Текст 2
1.对于任何一个俄罗斯人来说,“白桦树”一词是让人充满联想的,它总是和祖国的形象紧密联系在一起。
2.在很多艺术作品中白桦树的形象是俄罗斯大地
独特的主题。
3. 很多世纪以前,桦树皮被古代斯位夫人用来代替纸张。
4.而用桦树皮制作的餐具可以帮助长时间的保存各种食物:牛奶在这种器皿中不会变酸,并且总是很凉爽的:野果和鱼也不会变质
5.白桦树还具有一种非常有益的性能,很多俄罗斯人喜欢喝桦树汁,这是一种具有独特味道稍微有点儿苦的,却又非常解渴的饮料。

 

 

 

  评论这张
 
阅读(133)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018