注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

℡外語樂園↗

◥◣处事忍事不生事,自然无事;平心守心不欺心,何等放心◢◤

 
 
 

日志

 
 

评论:“新丝绸之路”将蓬勃发展  

2015-04-07 18:50:16|  分类: 时事新闻翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Комментарий: "Новый Шелковый путь" будет процветать

 评论:新丝绸之路将蓬勃发展

 

Пекин, 1 декабря /Синьхуа/ -- После того, как Китай впервые предложил построить "экономический коридор вдоль Шелкового пути", ШОС 29 ноября провела очередную встречу премьер-министров стран-членов организации. Премьер КНР Ли Кэцян принял участие в этой встрече, предложив инициативу из 6 пунктов по углублению практического сотрудничества ШОС.

 

新华社北京121日电:继中国首次提出构建丝绸之路经济带之后,上海合作组织于1129日举行了成员国总理例行会晤。中国国务院总理李克强参与此次会晤,并就深化上海合作组织务实合作提出6条建议。

 

Ли Кэцян на этой неделе также присутствовал на встрече руководителей КНР и стран ЦВЕ. Страны ЦВЕ приветствовали визит китайского премьера, в ходе которого был разработан план развития, предполагающий, что за 5 лет товарооборот между Китаем и ЦВЕ увеличится в 2 раза, а Китай и страны ЦВЕ проведут совместное строительство железной дороги, что продемонстрирует народам стран ЦВЕ искренность китайцев в стремлении к совместному развитию.

 

本周,李克强总理也出席了中华人民共和国和中东欧国家领导人会议。中东欧国家对李克强总理的访问表示欢迎。会谈期间,双方签署了发展规划,预计5年内,中国与中东欧国家之间的贸易额翻一番。与此同时,中国和中东欧国家将共同建设铁路,以彰显中国人在谋求共同发展的道路上对中东欧人民的真情实感。

 

Китайцы на протяжении своей длительной истории всегда имели только мирные мечты, все время стремились к мирному сосуществованию и совместному процветанию. Великий Шелковый путь был одним из свидетельств такой мечты, поэтому нынешние китайцы вместе с другими народами Европы и Азии хотят создать "Новый Шелковый путь".

 

中国人民在漫长的历史时期内始终如一地追求和平的梦想,一如既往的追求和平共处和共同繁荣。伟大的丝绸之路便是此类和平梦想的有力证明之一。因此,现如今,中国人民与其它欧亚国家人民一道,希望构建新丝绸之路

 

Мы надеемся на то, что "Новый Шелковый путь" будет более длинным и принесет всем странам процветание.

 

我们希望,新丝绸之路能够长长久久,为所有国家带来繁荣昌盛。

 

Китайцы, в генах которых заложено стремление к мирной культуре, никогда не покушались на территориальный суверенитет других, однако если их собственные территории становятся объектом посягательств, они не смиряются с этим и ни минуты не колеблясь поднимаются на защиту своих прав.

 

中国人民,生来追求的就是和平文化,从不觊觎其他国家的领土主权。但是,一旦中国的固有领土遭到侵犯,我们绝不会屈服,我们会毫不犹豫地奋起反抗,捍卫自己的权利。

 

Учреждение опознавательной зоны противовоздушной обороны над Восточно-Китайским морем -- это была обязанность Китая, исполненная в целях защиты своего государственного суверенитета и безопасности наземных и морских территорий, что также способствовало охране мира и порядка в АТР.

 

设立中国东海防空识别区,是中国捍卫国家主权和海陆安全的职责所在,也会对保护亚太和平与秩序有所促进。

  评论这张
 
阅读(278)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017